Défi
La 23ème édition de KORRIKA tient à souligner les idées de communauté idiomatique et de fierté des peuples. Les langues minoritaires rencontrent de plus en plus de difficultés pour élargir le nombre de locutrices et locuteurs et/ou d’espaces, ainsi que pour maintenir ce qui a été acquis; c’est pourquoi il est indispensable d'unir l’appartenance à la communauté — l’identité — avec les expériences agréables vécues autour de la langue.
C'est exactement ce que KORRIKA représente : une explosion d'émotions au sein de la communauté, un cri joyeux et ferme; pour beaucoup, un moyen d'autonomisation, pour d'autres une manière attrayante de se rapprocher de l'euskara. Après tout, les langues minoritaires sont aussi prestigieuses, HARRO HERRI (sois fier, peuple).
AEK-KORRIKA souhaite étendre ce message aux quatre coins de la planète et, pour ce faire, nous avons envisagé de le traduire au plus grand nombre possible de langues minoritaires, afin de répandre fièrement toutes ces langues. Ceci dit, voici le défi que nous proposons aux ami·e·s de KORRIKA du monde entier :
Traduisez le texte suivant dans une ou plusieurs langue(s) minoritaire(s) qui vous entoure afin que nous puissions l'inclure sur notre site internet et le diffuser sans limites sur les réseaux.
Vous trouverez ci-dessous le texte (pour faciliter le processus, nous joignons également les versions anglaise, française et espagnole):